Un murciélago llegó a casa,
parecía adulto por su cara
a la cocina entró como si nada
y aterrizó de forma inapropiada.
Quedó con las patas hacía arriba
y graciosamente las movía,
tras un rato logra voltearse
y comienza a olfatear sin afanes.
A bat came home,
it looked like an adult by the look on its face
into the kitchen as if it were nothing
and landed inappropriately.
It landed with its legs up
and gracefully moved them,
after a while it managed to turn itself over
and began to sniff without any anxiety
El animal buscaba comida,
porque los tomates olía,
también se acercó a unas nueces partidas,
pero nada le parecía.
Llegó hasta el plátano,
maduro y color amarillado.
se subió a este por un rato,
observó algo, y se fue afanado.
The animal was looking for food,
because it smelled tomatoes,
it also approached some cracked walnuts,
but nothing seemed to him.
It reached the banana,
ripe and yellowish in color.
He climbed on it for a while,
looked at something, and left in a hurry.
Frente a él había una mesa clara,
con un globo en forma de banaba,
la cuerda permanecía enredada,
esto era lo que el murciélago buscaba.
El animal lo tomó con sus alas
y se elevó en el globo con forma de banana,
pasó por unas nueces fragmentadas,
para merendar mientras llega a casa.
In front of him was a clear table,
with a balloon in the shape of a banaba,
the string remained tangled,
this was what the bat was looking for.
The animal grabbed it with its wings
and soared into the banana-shaped balloon,
passed through some fragmented nuts,
to snack on while he got home.
Créditos
Stopmotion y cuento original de Margarita Palomino.
Colombia, abril de 2025